Τη γλώσσα μου έδωσαν ελληνική.
Tο σπίτι φτωχικό στις αμμουδιές του Ομήρου.
Μονάχη έγνοια η γλώσσα μου στις αμμουδιές του Ομήρου...

Τετάρτη 18 Νοεμβρίου 2015

Μείζον πολιτικό και πνευματικό γεγονός στην πόλη του Ηρακλείου αποτέλεσε η εκδήλωση που οργάνωσε «Η Εφημερίδα των Συντακτών» προς τιμήν του πνευματικού ανθρώπου και αγωνιστή της Αριστεράς, Γιάννη Μότσιου, στο Πολύκεντρο Νεολαίας του Δήμου Ηρακλείου την περασμένη Πέμπτη.
Ορθιοι επί τρεις ώρες οι περίπου 130 άνθρωποι κρέμονταν από τα χείλη του χειμαρρώδους ομιλητή, συμπυκνωτή σημαντικών πτυχών της Νεοελληνικής Ιστορίας, ο οποίος μίλησε για την «Απήχηση της Ελληνικής Λογοτεχνίας στη Ρωσία».
Τα καυτά πολιτικά ζητήματα της Αριστεράς και του πολιτικού κινήματος, οι συγκρούσεις του στο Πανεπιστήμιο, με τον ΔΟΛ, ο Εμφύλιος, το πολιτικό μέλλον και πολλά άλλα θέματα μπήκαν σε συζήτηση.
Απήγγειλαν ποιήματά του οι Ελένη Γιαμαλάκη, Θόδωρος Κόττας, ενώ συνόδευσε εκπληκτικά στο πιάνο η Λίλη Δάκα.
Την εκδήλωση άνοιξε ο υπουργός Ερευνας και Καινοτομίας Κώστας Φωτάκης, ο οποίος αναφέρθηκε στο νεανικό «σφρίγος του σύντροφου Μότσιου, το οποίο αποτελεί πηγή έμπνευσης για τις δύσκολες στιγμές που διέρχεται η χώρα».
Ο ομότιμος καθηγητής Ιστορίας του Πανεπιστημίου Κρήτης, Χρήστος Χατζηιωσήφ, σε μια συγκινητική επιστολή του, που ανέγνωσε ο αφηγητής Θόδωρος Κόττας, τόνισε μεταξύ των άλλων:
«Νιώθω μέσα από τους στίχους του τον αγέρα της δημοτικής ποίησης, την ορμή του νέου αντάρτη, τη νοσταλγία του εξόριστου, την αναφορά στη μάνα. Αυτά είναι τα στοιχεία που κάνουν την ποίηση του Μότσιου να μου φαίνεται γνήσια και να μου μιλά.
»Αλλά μήπως τη διαβάζω σαν άμουσος ιστορικός, μήπως δεν μπορώ δηλαδή να την ξεχωρίσω από τα λίγα που ξέρω για τη ζωή του και από αυτά που προδίδει η θωριά του; Αλλά, από την άλλη, αν η ποίηση αποτελεί μετουσίωση των εμπειριών της ζωής, των σχεδίων και των επιθυμιών μας, πώς μπορώ να την αποσπάσω από τη ζωή του έφηβου που μεγαλώνει μέσα σε ένα περιβάλλον στο οποίο η πολιτική στράτευση στο κομμουνιστικό κίνημα είχε μπολιαστεί πάνω σε μια μακραίωνη παράδοση αγώνων για τη λευτεριά;»

«Βόμβες ναπάλμ και ποίηση»

Γιάννης Μότσιος 
Ο ποιητής και δημοσιογράφος της «Εφημερίδας των Συντακτών» Παναγιώτης Γεωργουδής μίλησε για τον καθολικό άνθρωπο Μότσιο που στοχεύει στην κοινωνική απελευθέρωση και τον «Συμπαντικό Ερωτα, εξαγνίζοντας ακόμα και τις βόμβες ναπάλμ σε ποίηση».
Ο Γιάννης Μότσιος στο λογοτεχνικό μέρος ανέλυσε τη μεγάλη ανταπόκριση που βρήκαν στον ρωσικό λαό οι μεταφράσεις του πάνω στον Νίκο Καζαντζάκη -ένα μυθιστόρημα σε έναν μήνα πούλησε 150.000 αντίτυπα-, στον Παλαμά, στον Σολωμό, στον Βάρναλη κ.λπ.
Ιδιαίτερη εντύπωση προξένησε η αναφορά του στην πρώτη μετάφραση που πραγματοποίησε ο Μ. Ταρκόφσκι, πατέρας του διάσημου σκηνοθέτη, στον ύμνο προς την Ελευθερία του Σολωμού.
Στη συνέχεια οι ερωτήσεις των παρευρισκομένων στράφηκαν στα εκρηκτικά γεγονότα της εποχής του.
Ο ομιλητής είπε για τη βαθιά φιλία του με τον Μάρκο Βαφειάδη, τη μαγνητοφώνηση των απομνημονευμάτων του που έκανε στη Μόσχα παρακολουθούμενος από πράκτορες της Κα Γκε Μπε και τη διάλυση της φιλίας τους όταν ο στρατηγός του ΕΛΑΣ ήρθε στην Ελλάδα, πέρασε στο ΠΑΣΟΚ και του έστειλε εξώδικο να πάρει τα απομνημονεύματα πίσω, αλλά ο ίδιος τα έχωσε στη γη και δεν ενέδωσε στον εκβιασμό.
Από την Αντίσταση, τον Εμφύλιο στον Γράμμο, που ήταν στην πρώτη γραμμή, αναφέρθηκε στα γεγονότα της Τασκένδης αποκαλύπτοντας άγνωστες προσωπικές και πολιτικές πλευρές του ΚΚΕ μετά τη διάσπαση.
Αποκαλυπτικός ήταν επίσης για τις επιθέσεις που δέχτηκε από τις κλίκες στο ελληνικό πανεπιστήμιο, διότι ως αυτόνομη προσωπικότητα δεν ήθελε να ενταχθεί πουθενά, μέχρι που τον έδιωξαν για τρία χρόνια από το Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων όπου και ξαναγύρισε δικαστικά.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου